SUOMEN VIRON-INSTITUUTTISOOME INSTITUUT • FINNISH INSTITUTE IN ESTONIA

III Põhjamaade Draamapäevad

30. - 31. märts

Tekstid ja autorid:

Mikael Niemi Popmuusika á la Vittula (Rootsi) on eesti lugejale tuttav romaanina (2003, tõlkinud Ülev Aaloe ja Maarja Aaloe-Laur). See pälvis 2001. aastal Rootsi tähtsaima kirjandusauhinna August Strindbergi nimelise preemia. žürii põhjenduses on kirjas: "See raamat teeb Rootsi nii suuremaks kui ka lõbusamaks." Teismelise poisi silme läbi avaneb erakordselt elurõõmus, haarav, eluterve sooja huumoriga nähtud pilt soome rahvakillu elust Põhja-Rootsi külas. Romaani tiraaz on Rootsis tõusnud miljoni ligi ja see on tõlgitud paarikümnesse keelde, jõudnud paljude maade teatrilavadele ja ka ekraanile. Esitavad Eesti Nukuteatri näitlejad Vahur Kelleri juhendamisel.

Juha Jokela Mobile horror (Soome) tuli lavale 2003. aastal ja jõudis kiiresti kümmekonna lavastuseni Soomes ja mitmesse välisriiki. Jokela on Soomes väga populaarsete telesarjade stsenarist, näitekirjanik ja lavastaja. Tema komöödia menu tagab vahe ja naljakas viis, kuidas ta kujutab tänapäeva edulugu. Moodsa tehnoloogiatööstuse reeglid põrkuvad naljakal ja keerulisel viisil inimlike suhete ja tunnetega: suurtootmine ja personaalsus, tehnoloogiline meelelahutus ja emotsionaalne rahuldamatus, massiline müügiedu ja töötajate salakired... Tõlkija Kalju Kruusa, esitavad Tallinna Linnateatri näitlejad Tõnn Lambi
juhendamisel.

Erlend Loe (Norra) on Põhjamaade noorte hulgas kultusautor, kes kirjutab omapärases absurdihuumori võtmes. Näidendis Pingviiniabi sekkub tavalise perekonna ellu ehtne keiserpingviin Bismarck. Ootamatu element väljakujunenud suhetes sunnib langema mõnedki maskid ja väärtusi ümber vaatama, ent kõige tõsisematest asjadest räägitakse sooja huumoriga ja üllatavate süžeepöörete abil. Tõlkija Eha Vain, esitavad Teater Variuse näitlejad Heidi Sarapuu juhendamisel.

Sirkku Peltola (Soome) on üks tähelepanuväärsemaid soome nüüdisdramaturge, paarikümne näidendi autor. Tema südamlik-naljakas Soome hobune kõlab väga aktuaalselt ka Eestis. Soome külameeste peas sünnib kuulujutu põhjal äriidee, et Sitsiilias olevat hobuseliha delikatess, võiks ju proovida oma vanad hobused kalli raha eest Euroopasse müüa! Teemaks on puhkemajad ja turistide ligimeelitamine, jaanalindude kasvatamine, Euroopa toetuste välja kauplemine, sellega kaasneva bürokraatia ja kontrolli labürint, kiire rahategemine vahendeid valimata, väärtuste põrkumine ja vahetumine.

Teravalt ühiskonnakriitilise ning musta huumorit viljeleva autori Arto Salmineni Ladu (Soome) räägib tänapäeva "väikesest inimesest", ehk isegi Teisest Soomest. Ka heaoluühiskonnal on nõrkusi. Tegelased on haledad ja naljakad, aga väga inimlikud, sooja kaasatundmisega kujutatud. Hiilgava keeletunnetusega näidendi ütlemised on värvikad, kuid puudub näpuga näitamine ja üleolev hukkamõist - "maailm ise liialdab, mitte mina", ütleb üks tegelane. Kahe viimase näidendi tõlkijad on Ülev Aaloe ja Viive Taro, katkendeid esitavad Eesti Draamateatri näitlejad Margus Prangeli juhendamisel.