[ avalehele - kotisivulle - to home page ]

Kirjastuselt Eesti Raamat

Aleksis Kivi 

Seitsme venna uus tõlge 

tlk Aivo Lõhmus

Tartus 26.4. seminar "7 venda"

Teisipäeval, 26. aprillil kell 11.00 Aleksis Kivi "Seitsme venna" uue tõlke (tõlkinud Aivo Lõhmus, kirjastus Eesti Raamat) ilmumisele pühendatud ettekannete päev Kirjanduse Majas (Vanemuise 19, Tartu).

Esinevad Päivi Istala, Ilkka Malmberg ja Esko Rahikainen Soomest ning Rein Veidemann ja Rein Põder Eestist.

Seminar on pühendatud äsjalahkunud kirjanikule ja tõlkijale Aivo Lõhmusele.

Aivo Lõhmus 26.4. seminaril

Kirjastus "Eesti Raamat" on ilmutanud uue eestikeelse väljaande

ALEKSIS KIVI romaanist "Seitse venda".

Raamatu on eestindanud äsjalahkunud kirjanik ja tõlkija AIVO LÕHMUS (1950 - 2005). Tõlge on paratamatult ka teatud määral poleemika Friedebert Tuglase kuulsale tõlkele.

1942.a raamatu kaas
Friedebert Tuglase saatesõnad 1942
1955.a raamatu kaas

Kirjastus Eesti Raamat, aprillis 2005:

Aleksis Kivi: SEITSE VENDA

Kõva köide ümbrisega, 416 lk.

Akseli Gallén-Kallela mustvalged ja värvilised illustratsioonid

Uus tõlge (tõlkija Aivo Lõhmus) esimesest soomekeelsest romaanist (1870). See on vaimukas lugu seitsmest häme vennast, kes pärast vanemate surma külaga vastuollu satuvad ja kümneks aastaks metsa kolivad – küttima ja hiljem ka põldu harima. Lõpuks leiavad nad tee isatallu ja külaühiskonda tagasi. Romaanis leidub haaravat dialoogi, romantilisi looduskirjeldusi, humoristlikke inimtüüpe, muinasjutte ja rahvapärimusi ning realistlikku 19. sajandi külaelu kujutust.

2005.a raamatu kaas

Aivo Lõhmuse saatesõnad 2005

Teatavasti oli 1955. aastal ilmunud Tuglase eestindatud "Seitse venda" esimene soome keelest tõlgitud ilukirjanduslik teos, mis Eestis peale sõda trükivalgust nägi (esmatrükk aastal 1924, kordustrükk ainukese soome romaanina Saksa okupatsiooni ajal 1940). Mõlemas väljaandes on kasutatud Akseli Gallen-Kallela illustratsioone, uues väljaandes ka värvilisi.

Et sellise klassikateose tulek uues tõlkes ja 50 aastat pärast esimese trüki ilmumist on suur Soome kultuurisündmus Eestis, kavandasime koos Aivo Lõhmusega juba aegsasti selle tähistamiseks seminari ning otsustasime selle korraldada Tartus. Paraku läks nii, et seminarist saab ühtlasi Aivo Lõhmuse mälestusele pühendatud seminar.

Seminar leiab aset teisipäeval, 26. aprillil algusega kell 11.00 Tartu Kirjanduse Majas Vanemuise 19.

    Kavas: (.pdf-failina)
  • 11.00 Seminari avamine
  • 11.10 Professor Rein Veidemann: Aivo Lõhmust meenutades
  • 11.20 Kirjastaja Rein Põder: Uue tõlke sünd
  • Rein Põder Tartus 26.4.2005

  • 11.30 Toimetaja Ilkka Malmberg (Helsingin Sanomat): Seitsme venna tegelaskujud tänapäevase pilguga

12.00 KOHVIPAUS

  • 12:30 Filosoofialitsensiaat Esko Rahikainen: Sarvipäiden saartamana. Aleksis Kivi ja Seitsemän veljestä
  • 13:00 Toimetaja Päivi Istala (Saima Harmaja Selts): Runoilija Saima Harmaja ja Tarton aika
  • 13.30 Professor Rein Veidemann: Seitse venda ja Eesti
  • Rein Veidemann Tartus 26.4.2005 / Päivi Istala lindistab

Töökeeled eesti ja soome keel. Soomekeelsete ettekannete resümeed eesti keeles (.pdf): Ilkka Malmberg, Esko Rahikainen ja Päivi Istala.

Pildid 26.4. seminarist Tartus

Samal teemal:


Lisainfo: Maimu.Berg[at]finst.ee - tel. 6313917

[ avalehele - kotisivulle - to home page ]