Kirjanduskohvik – Pentti Saarikoski 75

31. august 2012

Kirjanduskohvik – Pentti Saarikoski 75

Sügishooaja avaõhtul 6. septembril tähistame Euroopa kirjanduskohvikus Soome luuletaja Pentti Saarikoski 75. sünniaastapäeva. Sel puhul esitleme Saarikoski koondkogu „Luuletused” ilmumist eesti keeles (Tuum 2012). Sõna saavad niihästi raamatu tõlkijad – Elo Viiding, Joel Sang, Asko Künnap, Hasso Krull, Jürgen Rooste – kui ka toimetaja Kalju Kruusa.

Pentti Saarikoski

Veel tuleb esitlusele Soome Kirjanike Liidu esinaise Tuula-Liina Varise omaelulooline raamat „Kilpkonn ja õlgmarssal”, millest ilmub kordustrükk (EKSA 2012).  Sellega seoses kõneleb Tuula-Liina Varis Saarikoski Eesti-suhetest, kirjandusloolane ja kriitik Janna Kantola räägib Saarikoskist kui tõlkijast ja soome kirjanduse eestindaja Piret Saluri Saarikoski proosaloomingust.

Õhtut juhib Kätlin Kaldmaa.

Kõigi osalejate vahel loostakse välja üks Saarikoski ja üks Varise raamat. Raamatuid saab ka osta. Kõik ettekanded tõlgitakse nii eesti kui ka soome keelde. Väljas on näitus Saarikoski raamatutest.

Seekordne kohvikuõhtu algab pika programmi tõttu erandlikult kell 17. Edaspidised kirjanduskohvikud toimuvad ikka iga kuu esimesel töisel neljapäeval kell kuus õhtul.

Kohvikuõhtud toimuvad Euroopa Komisjoni Eesti esinduse majas Tallinnas, Rävala pst 4. Üritus on tasuta ja oodatud on kõik huvilised, palume registreerida e-posti aadressil: COMM-REP-TLL@ec.europa.eu 

Kirjanduskohvikut toetavad Soome Instituut, Saarikoski Selts, kirjastused Tuum ja EKSA.

Kohvikuõhtuid korraldavad Euroopa Komisjoni esindus Eestis ja Eesti PEN.

 

 

 

KAVA

PENTTI SAARIKOSKI 75

I osa, algus 17.00

1.    Tervitus, sissejuhatavad sõnad Eesti PEN-i presidendilt Kätlin Kaldmaalt
2.    Avaluuletus Pentti Saarikoskilt. Tõlkija Asko Künnap
3.    Penti Saarikoski kogutud luuletuste “Runot” (koostanud Mikko Aarne, Otava 2004) eestikeelse tõlke “Luuletused” (Tuum 2012) esitlemine. Tõlkija Elo Viiding ja raamatu “Luuletused” toimetaja ja tõlkija Kalju Kruusa
4.    Saarikoski proosa eesti keeles. Tõlkija ja Saarikoski Seltsi auliige Piret Saluri
5.    Kirjanik ja Soome Kirjanike Liidu esimees Tuula-Liina Varis Saarikoski Eesti-suhetest, “Kilpkonnast ja õlgmarssalist (“Kilpikonna ja olkimarsalkka”, WSOY 1993), tõlkinud Piret Saluri (Loomingu Raamatukogu 1996, kordustrükk:  Eesti Keele Sihtasutus 2012)
6.    Pentti Saarikoski ja Tuula-Liina Varise raamatute loosimine

Vaheaeg 

II osa, algus 18.30

7.   Saarikoski tõlkijana. Kirjandusloolane ja kriitik Janna Kantola 
8.    Saarikoski ja Kafka. Tõlkija Joel Sang
9.    Mõni sõna Saarikoskist. Tõlkija ja raamatu “Luuletused” toimetaja Hasso Krull
10.    Saarikoski luuletuste ettekandmine. Tõlkijad: Joel Sang, Asko Künnap, Kalju Kruusa, Jürgen Rooste, Hasso Krull, Elo Viiding
11.    Õhtu seltskondlik osa

 

Pentti Saarikoskilt varem eesti keeles ilmunud:

  • „Kõne voolab voolavas maailmas“ Luulet koos Paavo Haavikko, Väinö Kirstinä, Eeva-Liisa Manneriga (tõlkinud Paul-Eerik Rummo ja Ly Seppel, Loomingu Raamatukogu  1967)
  • “On või ei ole. Euroopa serval” (tõlkinud Piret Saluri, Loomingu Raamatukogu 1985)
  • “Hämara tantsud” (koostanud Joel Sang, tõlkinud Paul-Eerik Rummo, Joel Sang, Debora Vaarandi, Eesti Raamat 1989)
  • “On või ei ole. Euroopa serval. Bretagne’i päevik.” (tõlkinud Piret Saluri, Varrak 2007)

 

Pentti Saarikoski kohta eesti keeles:

  • Tuula-Liina Varis “Kilpkonn ja õlgmarssal”, Loomingu Raamatukogu 1996. Kordustrükk:  Eesti Keele Sihtasutus 2012